|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 3:10 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 3:33 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 5:07 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
Angelic_Highlights Vice Captain
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 6:34 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 9:44 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 9:47 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 9:49 pm
|
|
|
|
EMC-Monkey Metalic_Noodles What is DESU? I thought it was an evil guild full of slayers that ETAS was trying to take down?
~Metalic_Noodles Desu means "Darn fangirls" or fanboys depending on the perspective of use. And yeah... ETAS tried... FLOA had a better run and they were falling apart.
desu in a non-4chan way...
((quoted from wiki because i'm lazy))
Japanese has copulas which would most often be translated as one of the so-called be-verbs of English. The Japanese copula has many forms. The words da and desu are used to predicate sentences, while na and de are used within sentences to modify or connect.
Japanese sentences with copulas most often equate one thing with another, that is, they are of the form "A is B." Examples:
* 私は学生だ。Watashi wa gakusei da. "I am a student." (lit., I TOPIC student COPULA) * これはペンです。Kore wa pen desu. "This is a pen." (lit., this TOPIC pen COPULA-POLITE)
The difference between da and desu is simple: desu is more formal and polite than da. Thus, the two sentences below are identical in meaning and differ only in the speaker's politeness to the addressee.
* あれはホテルだ。Are wa hoteru da. "That's a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA) * あれはホテルです。Are wa hoteru desu. "That is a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA-POLITE)
Japanese sentences may be predicated with copulas or with verbs. However, desu may not always be a predicate. In some cases, its only function is to make a sentence predicated with a stative verb more polite. However, da always functions as a predicate, so it cannot be combined with a stative verb, because sentences need only one predicate. See the examples below.
* このビールはうまい。Kono bīru wa umai. "This beer is good." (lit., this beer TOPIC be-tasty) * このビールはうまいです。Kono bīru wa umai desu. "This beer is good." (lit., this beer TOPIC be-tasty POLITE) * *このビールはうまいだ。*Kono bīru wa umai da. This is unacceptable because da may only serve as a predicate.
Japanese also has two verbs corresponding to English "to be": aru and iru. They are not copulae but existential verbs. Aru is used for inanimate objects, including plants, while iru is used for people and animals, though there are exceptions to this generalization.
* 本はテーブルにある。Hon wa tēburu ni aru. "The book is on a table." * キムさんはここにいる。Kimu-san wa koko ni iru. "Kim is here."
There are several theories as to the origin of desu; one is that it is a shortened form of であります (de arimasu), used sometimes in writing and more formal situations. Another form, でございます (de gozaimasu which is the formal version of であります or である), is also used in some situations and is very polite.
です "desu" may be pronounced っす "ssu" in colloquial speech. The copula is subject to dialectal variation throughout Japan, resulting in forms such as ya (in Kansai) and ja (in Hiroshima).
also, its used to indicate a childish manner of speaking in kawaii anime girls ((like misha from pita ten and sumomo from chobits 3nodding ))
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Angelic_Highlights Vice Captain
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 2:40 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 4:48 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 7:58 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 9:32 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 10:00 am
|
Angelic_Highlights Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 12, 2007 10:33 am
|
|
|
|
|
|
|