Welcome to Gaia! ::

Why Not?

Back to Guilds

No rules, just Fun! Join today. 

Tags: Roleplaying, Polls, Spam 

Reply "FLC" Foreign Languages and Cultures
Why not...Learn Japanese? Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Account Inacctive

PostPosted: Sat Jun 06, 2009 6:26 pm


wow!my japanese is horrible. i can say separate words but i cant put it into a sentence. the way japanese is directly translated isnt really hard for me to understand since im pinay and its almost the same with my language
PostPosted: Sat Jun 06, 2009 6:38 pm


Arieknight
Hi thanx for making this thread it has helped me a lot! I am a beginner but would still like to learn Japanese. but I got lost at the alphabet part. so if someone could get back with me to clarify it, I would appreciated it..thanx xd

same here.....

Account Inacctive


Dragon Sylph Kei

PostPosted: Wed Jun 17, 2009 3:42 pm


Konnichiwa! [koko ni san-ji gogo desu] Boku wa Ginsuzume desu! Tokidoki Gin soretomo Li. douzo yoroshiku!


[i want to learn osakan XP]
PostPosted: Tue Jun 30, 2009 1:10 pm


I'm finding it really difficult to use the Hirgana chart to see how to pronouce things you've put in hirgana in Lessons 2 and 3. Of that makes any sense to you what-so-ever =/

sambart

8,000 Points
  • Gaian 50
  • Consumer 100
  • Member 100

Account Inacctive

PostPosted: Sun Jul 05, 2009 8:34 am


MyNameIsTragic
soccer_kitty73
MyNameIsTragic
soccer_kitty73
MyNameIsTragic

Not really, I don't think so, as long as you can pronounce seperate syllables I think.


I hope it doesn't...so far, with what I have learned [which isnt much since i can't find my mp3 player] I can pronounce the words pretty good...i just have my accent which makes me say it a lot faster than it teaches


Then that's good, I suppose. I never heard you speak because I don't know you in real life, sorry, but it should be okay. Some people in my class have accents too and can't help but use them. In one of my classes, someone even has an English accent.


yeah, I think I'm ok with it because I grew up in California for a few years then came here so I talk odd at times. But thats me, and I think I'll be able to catch on if I hear someone speak japanese enough


yeah, and hey I live in CA too. Its kinda easy for me 'cause I'm asian and already have such an asain accent

same here, no accent but if i try i can use the accent from my country, some asian accents arent the same as others though, i hav, or my realatives have a fobbish accent, i grew out of it
PostPosted: Sun Jul 05, 2009 8:42 am


Furude Hanyuu
boy_from_konoha_village
OMG!!!you have to make the second lesson!!

i have an idea! make it about numbers!i mean the numbers from 1-50,how to say:i'm 15 years old..what time is it....or things like that....i hope my idea helped you!


ah if your wondering how to count to 50 in japanese i can tell you!

can u pm it to me?

Account Inacctive


lady galatea le elixir

PostPosted: Fri Jul 17, 2009 4:18 am


hajimemashite mina-san.watashi wa honto honto ni anime suke desu.watashi wa skoshi nippongo wakarimasu.
PostPosted: Fri Jul 24, 2009 8:47 pm


sambart
I'm finding it really difficult to use the Hirgana chart to see how to pronouce things you've put in hirgana in Lessons 2 and 3. Of that makes any sense to you what-so-ever =/

I think the reason why it isn't making any sense to you is that the Hiragana chart that was provided doesn't include the ten-ten (dakuten) and maru (hadakuten).

What this means is that the ten-ten adds on quotation marks to Ka-Ko (as well as the other characters except Ha-ho) will change it to Ga-Go. Maru adds a little open circle to the characters in the Ha-Ho column.

Here's a pick to help my explanation and hopefully help you better understand some of the pronunciations.

*Note the characters underneath the Hiragana are Katakana.

User Image

buwieshingo

Durem Shapeshifter


xShushii

PostPosted: Sun Aug 09, 2009 3:58 pm


lady galatea le elixir
hajimemashite mina-san.watashi wa honto honto ni anime suke desu.watashi wa skoshi nippongo wakarimasu.

corrected: hajimemashite minna-san. watashi wa hontou hontou ni anime suki desu. watashi wa sukoshi nihongo wakarimasu.


konnichiwa minna(=. o-genki desu ka? xShushii desu, hajimemashite! ~~ヾ(^∇^). watashi wa kawaii no mono-tachi wa totemo daisuki desu~yo. aah, sushi mo, totemo oishii kara deshou? sore ja!
PostPosted: Fri Sep 04, 2009 10:30 am


RainBowColoredSuicide
Hi! RainBow here! And RainBow would like to teach all the wonderful people of Why Not? all the japanese RainBow knows. Which happens to be alot!
RainBow will start with some basic grammar skills...
General Tips...
Japanese Word Order

In English sentences words are generally placed SVO (subject, verb, object). Ex: The girl eats the apple. The girl is the subject, eats is the verb, and the apple is the object.

In Japanese sentences, however, words are generally arranged SOV (subject, object, verb). Ex: Kore wa pen desu. Kore (this) is the subject, desu (is) is the verb, and pen is the object. (The use of wa is explained further down this page.)

In general, the beginner can assume Japanese word order to take the form of TTOPV - Topic/Time Object Place Verb.

Just a note on translating here. When beginning to study Japanese, people often make the mistake of translating too literally. For example, a person will read 'Pen desu.', which translates in English as 'It is a pen.'. But, the person will translate it as 'Pen it is.' because they don't allow for the change in word order between the languages. It may be hard at first, but please try not to 'cut and paste' between the two languages. That will only be difficult to unlearn later on.

Articles (a, an, the)

Japanese doesn't use any equivalent of a, an, or the. In translating from English to Japanese these can simply be dropped. In translating from Japanese to English be careful to put the correct article back in though. Since Japanese doesn't use them there may be cases where more than one of the articles is OK.

For example, the sentence Inu wa koko ni iru. can mean either 'A dog is here.' or 'The dog is here.'

Nouns and Pronouns

Most Japanese nouns do not change form as they can in English. For instance, most nouns (with the exception of nouns referring to people) have no plural form. Thus 'cat' and 'cats' are both the same word neko.

There are ways to show there is more than one of something if necessary. There are counters or words like takusan (many/a lot) or samazama (various).

Pronouns also don't change form as they do in English. As an example, she, her, and hers indicate the same person. However, in Japanese she, her, and hers are all indicated with the word 'kanojo' and a particle is used to determine which of the English equivalents is being used. Pronouns do usually have a plural form.

Particles

One of the first things that often throws English speakers when studying Japanese is particles. What is a particle? Well, it's something that the English language doesn't have that Japanese does.

Particles help you tell which part of a sentence is which. Particles always follow the word or clause they modify. Particles really have no meaning on their own; they just serve to modify sections of a sentence. (Some particles have a rough equivalent in English if they are of the 'preposition' variety.)

One of the most basic mistakes when starting to learn Japanese is to 'translate' the particles. Unfortunately there is often no good English equivalent. (For instance, Japanese uses a spoken question mark.) Thus translating too literally will make the English tend to come out strange. It may be difficult for English speakers who are used to every word having meaning, but try and think of most particles more as 'function' words as opposed to 'meaningful' words.

Counters

As stated in the nouns section, most words in Japanese do not have a 'plural' form. Instead different types of things have different counters. This is something similar to saying 'five glasses of water' in English. You wouldn't just say 'five water'. The difference with Japanese is that everything requires this type of qualifier.

Name Suffixes

There are several name suffixes that are generally added to the end of names in Japanese.

-San is the usual suffix placed after names. It is a respectful term. This suffix is kind of like Ms. or Mr. but it is gender-neutral and makes no reference to marital status. -San should never be used after your own name.

-Sama is a more honorific form of -san. This is most often heard in the word okyaku-sama, honored guest/customer.

-Chan is a diminutive form of -san. It is usually used after the given name of close friends or younger family members. It is also used after the names of pets.

-Kun is a casual suffix. It is usually used after the names of peers in a casual situation. In schools, boys will often be addressed by this suffix. In office situations, higher ups will often address subordinates with this suffix.

All of the suffixes can be used for either sex. -San and -sama are also often used after titles in addition to names. The example of okyaku-sama is given above.


~#RainBow#~


^^
You talk with such a cute sentance structure!
It reminds me of Chii from Chobits. Lol.

Plumsicle


Mei-chwan

6,700 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Bunny Hunter 100
  • Bunny Hoarder 150
PostPosted: Tue Sep 15, 2009 6:38 pm


I really find this helpful and hopefully I can improve a little. o.0' I only know a couple words and phrases and can't speak fluent Japanese. Also the grammatical rules remind me of Chinese (I speak Cantonese if anyone was wondering) because in Chinese there are no plurals, no word for he or she, and in order to figure out if something is in the past, present, or future, you must give a context. It's confusing yes, but it makes sense after a while. ><'
PostPosted: Tue Sep 15, 2009 6:55 pm


I guess I have to get working on learning Hiragana.... but I think I rather learn Kanji because I'm Chinese and Kanji is basically the equivalent of Chinese characters.
Watshiwa Anna-san desu. Also is "Bokuwa" only used for males? I read somewhere that it was.

Mei-chwan

6,700 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Bunny Hunter 100
  • Bunny Hoarder 150

Marayuma-san

PostPosted: Fri Sep 18, 2009 7:38 pm


konbanwa watashi wa Marayuma-san desu.Amerika-jin desu.Hajimemashite.Doozo yoroshiku.aishiteru ^^
PostPosted: Fri Sep 25, 2009 5:02 pm


Mei-chwan
I really find this helpful and hopefully I can improve a little. o.0' I only know a couple words and phrases and can't speak fluent Japanese. Also the grammatical rules remind me of Chinese (I speak Cantonese if anyone was wondering) because in Chinese there are no plurals, no word for he or she, and in order to figure out if something is in the past, present, or future, you must give a context. It's confusing yes, but it makes sense after a while. ><'

This thread seems pretty helpful 3nodding
and I'm in almost the exact same situation as Mei-chwan O_O

Buckamoo


Gracesan

PostPosted: Mon Oct 05, 2009 1:30 pm


xShushii
lady galatea le elixir
hajimemashite mina-san.watashi wa honto honto ni anime suke desu.watashi wa skoshi nippongo wakarimasu.

corrected: hajimemashite minna-san. watashi wa hontou hontou ni anime suki desu. watashi wa sukoshi nihongo wakarimasu.


konnichiwa minna(=. o-genki desu ka? xShushii desu, hajimemashite! ~~ヾ(^∇^). watashi wa kawaii no mono-tachi wa totemo daisuki desu~yo. aah, sushi mo, totemo oishii kara deshou? sore ja!


Not to be mean, but when introducing yourself in japanese you don't use -san at the end of your name. If someone else was introducing you to another person for you, then -san is used.
Reply
"FLC" Foreign Languages and Cultures

Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum